Psalms 96:9

HOT(i) 9 השׁתחוו ליהוה בהדרת קדשׁ חילו מפניו כל הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7812 השׁתחוו O worship H3068 ליהוה the LORD H1927 בהדרת in the beauty H6944 קדשׁ of holiness: H2342 חילו fear H6440 מפניו before H3605 כל him, all H776 הארץ׃ the earth.
Vulgate(i) 9 adorate Dominum in decore sanctuarii paveat a facie eius omnis terra
Clementine_Vulgate(i) 9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram; nimis exaltatus es super omnes deos.
Wycliffe(i) 9 For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
Coverdale(i) 9 O worshipe the LORDE in the beutye of holynesse, let the whole earth stonde in awe of him.
MSTC(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness; let the whole earth stand in awe of him. {TYNDALE: And bow to the LORD in holy apparel; all the earth fear him.}
Matthew(i) 9 O worship the lorde in the beuty of holynesse, lette the whole earthe stande in awe of hym.
Great(i) 9 O worshipe the Lord in the beutye of holynesse, lett the whole earth stande in awe of hym.
Geneva(i) 9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
Bishops(i) 9 Worshyp you God in the maiestie of holynesse: be you in dread of his face all [that be in] the earth
DouayRheims(i) 9 Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
KJV(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
KJV_Cambridge(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
Thomson(i) 9 worship the Lord in his holy court: Let all the earth be moved at his presence.
Webster(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
Brenton(i) 9 (95:9) Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him.
Brenton_Greek(i) 9 Προσκυνήσατε τῷ Κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ, σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ.
Leeser(i) 9 Bow down unto the Lord in the beauty of holiness: tremble before him, all ye lands.
YLT(i) 9 Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
JuliaSmith(i) 9 Worship ye to Jehovah in the ornaments of holiness: tremble ye from his face, all the earth.
Darby(i) 9 Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.
ERV(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth.
ASV(i) 9 Oh worship Jehovah in holy array:
Tremble before him, all the earth.
JPS_ASV_Byz(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
Rotherham(i) 9 Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness, Be in anguish at his presence, all the earth!
CLV(i) 9 Worship Yahweh in His holy effulgence! Travail because of His presence, all the earth."
BBE(i) 9 O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
MKJV(i) 9 O worship Jehovah in the beauty of holiness; fear before Him, all the earth.
LITV(i) 9 Oh worship Jehovah in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
ECB(i) 9 O prostrate to Yah Veh in the majesty of his holies; writhe at his face, all the earth.
ACV(i) 9 O worship LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
WEB(i) 9 Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
NHEB(i) 9 Worship the LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
AKJV(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
KJ2000(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
UKJV(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
TKJU(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: Tremble before Him, all the earth.
EJ2000(i) 9 O worship the LORD in the beauty of holiness; fear before him, all the earth.
CAB(i) 9 Worship the Lord in His holy court; let all the earth tremble before Him.
LXX2012(i) 9 For you are Lord most high over all the earth; you are greatly exalted above all gods.
NSB(i) 9 Worship Jehovah in the beauty of holiness; tremble before him, all the earth.
ISV(i) 9 Worship the LORD in holy splendor; tremble before him, all the earth.
LEB(i) 9 Worship Yahweh in holy array; tremble before him, all the earth.
BSB(i) 9 Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.
MSB(i) 9 Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.
MLV(i) 9 O worship Jehovah in holy array. Tremble before him, all the earth.
VIN(i) 9 Worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before him, all the earth.
Luther1545(i) 9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
Luther1912(i) 9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
ELB1871(i) 9 Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
ELB1905(i) 9 Betet Jahwe an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
DSV(i) 9 Aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms; schrikt voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde.
Giguet(i) 9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
DarbyFR(i) 9 Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
Martin(i) 9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
Segond(i) 9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
SE(i) 9 Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
ReinaValera(i) 9 Encorvaos á Jehová en la hermosura de su santuario: Temed delante de él, toda la tierra.
JBS(i) 9 Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
Albanian(i) 9 Bini përmbys përpara Zotit në shkëlqimin e shenjtërisë së tij, dridhuni para tij, o banorë të të gjithë tokës.
RST(i) 9 (95:9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
Arabic(i) 9 ‎اسجدوا للرب في زينة مقدسة. ارتعدي قدامه يا كل الارض‎.
Bulgarian(i) 9 поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие! Треперете пред Него, цяла земя!
Croatian(i) 9 poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove. Strepi pred njim, zemljo sva!
BKR(i) 9 Sklánějte se Hospodinu v okrase svatoti, boj se oblíčeje jeho všecka země.
Danish(i) 9 Tilbeder HERREN i hellig Prydelse, bæv for hans Ansigt al Jorden!
CUV(i) 9 當 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 ; 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 !
CUVS(i) 9 当 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 ; 全 地 要 在 他 面 前 战 抖 !
Esperanto(i) 9 Klinigxu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaux Li la tuta tero.
Finnish(i) 9 Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa: peljätkään häntä kaikki maailma!
FinnishPR(i) 9 Kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa, vaviskaa hänen kasvojensa edessä, kaikki maa.
Haitian(i) 9 Adore Bondye nan bèl kay ki apa pou li a! Nou tout ki sou latè, tranble devan li.
Hungarian(i) 9 Hajoljatok meg az Úr elõtt szent ékességben; rettegjen elõtte az egész föld!
Indonesian(i) 9 Sembahlah TUHAN dengan mengenakan pakaian ibadat! Gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh dunia!
Italian(i) 9 Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza.
ItalianRiveduta(i) 9 Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
Korean(i) 9 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다 ! 온 땅이여, 그 앞에서 떨지어다
Lithuanian(i) 9 Garbinkite Viešpatį šventumo grožyje, bijokite Jo visos šalys.
PBG(i) 9 Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
Portuguese(i) 9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
Norwegian(i) 9 Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!
Romanian(i) 9 Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe sfinte, tremuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului!
Ukrainian(i) 9 Додолу впадіть ув оздобі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся земле,